首页
中国《刑事诉讼法》(第七版)英文版新书发布会成功举办

2023年7月29日,由中国政法大学诉讼法学研究院、科研处联合主办的中国《刑事诉讼法》(第七版)英文版新书发布会在北京市西直门宾馆顺利召开。来自中国法学会、中国刑事诉讼法学研究会、国内外高校以及实务部门的专家学者共计50余人参加了本次发布会。



(新书发布会举办)
《刑事诉讼法》(第七版)由我 国著名法学家、中国政法大学终身教授、中国刑事诉讼法学研究会名誉会长陈光中先生主编。 本次由Wells出版社出版的《刑事诉讼法》英文版是对《刑事诉讼法》(第七版)进行翻译形成的作品。

开幕式由中国政法大学诉讼法学研究院院长熊秋红教授主持。中国政法大学校长马怀德,中国政法大学终身教授、诉讼法学研究院名誉院长陈光中,中国刑事诉讼法学研究会会长敬大力,北京大学出版社社长马建钧先后致辞。











马怀德校长在致辞中对与会嘉宾表示欢迎。对陈光中先生七十余年的教学成就表示肯定,高度评价《刑事诉讼法》(第七版)是我国目前最权威的刑事诉讼法学教科书,该书系统诠释了我国刑事诉讼制度,以理论与实践相结合,阐述了刑事诉讼的基本理念,在立足刑事诉讼传统的基础上注重开展域外制度的比较考察。本次英文版的翻译严谨详实,是将中国刑事诉讼法宣介到域外最为全面、最为权威、最为详细的教材译著。此次教材译著是中国政法大学重视教材编写和涉外法治宣传的表现。教育部公布了国家教材建设重点研究基地名单,中国政法大学成功入选并成为唯一的高等学校法学教材研究基地。《刑事诉讼法》(第七版)的翻译将推进中国法治与世界各国法治的比较和互鉴,为我国积极参与全球治理体系改革和建设、推动构建人类命运共同体作出贡献。


(陈光中致辞)
陈光中先生在致辞中感谢了各位嘉宾能够拨冗参会,并主要对中国《刑事诉讼法》(第七版)英文版的出版目的作了简要介绍。 他指出该书是一本具有代表性的教科书,以中国刑事诉讼法和司法解释为根据,阐述了中国的刑事诉讼制度,其理论、观点阐述成熟,资料准确,在中国的法学高等教育领域,特别是刑事诉讼法学的教学中,具有代表性和权威性。 该书英文版的发布是向世界各国介绍中国的刑事诉讼法和司法制度。 中国的刑事诉讼制度与外国的刑事诉讼制度相比既有共性,也有本国特色。 通过翻译该教材可以系统介绍中国刑事司法经验的发展和积累,达到与域外相互交流、相互学习借鉴的目的。 他指出《刑事诉讼法》(第七版)教材的翻译工作由中国政法大学杨宇冠教授牵头的强大翻译团队完成。 为保证翻译质量和用语的统一,还特邀多伦多大学司图尔特教授对该教科书内容进行审校。 最后他表示举办新书发布会的目的就是要强调中外法律文化交流的必要性和重要性,尤其是推动中国式现代化法律制度走向国际舞台。

敬大力会长在致辞中高度肯定了陈光中教授在刑事诉讼法学领域的突出贡献。他指出《刑事诉讼法》(第七版)是一部综合性、系统性兼具的研究性教科书。该书全面系统阐述了中国刑事诉讼法学体系、基本理论以及制度程序,是各大高校、学者研究中国刑事诉讼法学的必备书目之一。通过翻译《刑事诉讼法》(第七版),将中国的刑事诉讼最新研究成果以及在全面推进依法治国中取得的进步进行对外传播,其意义重大。他表示陈光中先生长期积极开展海内外学术交流与合作活动,他主编了新中国第一本研究外国刑事诉讼的著作《外国刑事诉讼程序比较研究》;他组织翻译出版了美国、德国、法国、日本等十多个国家的刑事诉讼法典或诉讼规则、证据规则,并最早研究有关国际人权公约在我国刑事诉讼中的适用问题;他组织了规模不同的刑事诉讼国际研讨会;多次率团出国考察交流并邀请外国专家讲学,从而有力地推动了中外学术交流。最后敬会长表示刑事诉讼法学研究会将持续重视刑事诉讼法学研究成果的外译工作,将以陈光中先生为表率,加强中国刑事诉讼法学的国际交流与对外传播。

马建钧社长在发布会上对《刑事诉讼法》(第七版)英文版的出版表示祝贺,并对陈光中先生几十年来长期献身于中国刑事诉讼法学事业的发展表达了崇高敬意。他指出,陈光中先生与北京大学出版社合作出版多本著作,《刑事诉讼法》英文版就是以陈先生在北京大学出版社出版的《刑事诉讼法》(第七版)为基础,结合最新的立法和刑事司法改革成果翻译而成。该书由美国W.S. Hein出版社和 Wells公司联合出版,该出版社的旗舰产品HeinOnline 法学数据库整合了全球超过3000 多种法学学术期刊,在全球有超过近5000 多所高校和研究机构及千万级的个人用户在使用。《刑事诉讼法》英文版在出版纸质图书的同时,也已经在HeinOnline数据库上线。马社长指出,编著如此鸿篇巨制,充分体现了陈光中教授的法治理念、人文关怀和社会责任,该书翻译集我国多位刑事诉讼法学者之力,堪称刑事诉讼法学的经典之作,《刑事诉讼法》(第七版)是一本立足中国实际、解决中国问题、阐释中国理论的优秀作品,该书的翻译出版充分展示了我国法学界和法律人的文化自信和学术自信,也必将会进一步为司法实践提供理论支持和智识保障,打开刑事诉讼法学发展的新篇章。

发布会的第二、第三单元为发言环节,第二单元由中国政法大学教务处处长汪海燕教授主持。中国政法大学杨宇冠教授、多伦多大学司图尔特教授、中国人民大学陈卫东教授、北京市德恒律师事务所李贵方主任、北京大学陈永生教授、中国政法大学刑事司法学院副院长郭志媛教授、中国政法大学纪检监察学院副院长施鹏鹏教授分别发言。该书的翻译者之一杨宇冠教授回顾了该书的翻译背景,详细介绍了翻译工作以及翻译人员,并重点说明了该书内容;陈卫东教授高度赞扬了陈光中先生的学术成就,肯定了该书翻译工作对于宣介中国刑事诉讼法的价值;该书的审校者司图尔特教授回顾了与陈光中先生的学术交往,介绍了本书的审校工作,充分肯定了该教材翻译所具有的对外传播意义;李贵方主任以刑事诉讼法治工作为着眼点,重点评价了该教材的权威地位以及重大的实践价值;陈永生教授高度评价了该书的理论价值、学术观点以及实践意义,解读了该书的翻译有利于国外对中国刑事诉讼法治进步的了解,反映了中国刑事诉讼法治建设的成就。该书翻译者之一郭志媛教授强调了该书翻译出版的国际价值,回顾了陈光中先生在法学对外交流方面的贡献,阐述了该书在中国刑事诉讼法学者进行中外双向交流传播中作为参考教材的重要便利。施鹏鹏教授认为该书作为最权威的教科书,其英文翻译为国外学者了解中国刑事诉讼法治进步提供了重要渠道。


第三单元由中国政法大学科研处处长栗峥教授主持,中国法学会机关党委副书记、纪委书记彭伶、清华大学张建伟教授、中国政法大学卫跃宁教授、浙江大学法学院院长胡铭教授、中国人民大学魏晓娜教授、中国政法大学郭烁教授分别发言。彭伶书记祝贺了该书的发行,并回顾了陈光中先生为中国法治建设作出重大贡献的学术历程,阐述了该书对于传播中国刑事诉讼法学成就的重要价值。张建伟教授高度肯定了该书作为刑事诉讼法学经典教材的重要代表性,反映了刑事诉讼法治的发展和进步以及陈光中先生的重要学术成就,同时指出该书的发布具有向世界各国宣介中国司法改革进步的价值。翻译者之一卫跃宁教授回顾了陈光中先生对于中国刑事诉讼法数次修改的重大贡献,指出该书浓缩了陈光中先生等优秀学者的学术观点,是对我国优秀法学成果的传播。胡铭教授指出该书的发行彰显了陈光中先生对于中国刑事诉讼法治建设所作出的重大贡献,并阐述了该书对于刑事诉讼教学与科研的重大意义。翻译者之一魏晓娜教授肯定了该书翻译在对外交流方面的重大意义,强调该书为宣传中国刑事诉讼法在人权保障上的进步提供了渠道。翻译者之一郭烁教授阐释了该书作为经典教材的普及性,强调该书发行有助于促进中外法律制度的交流,并回顾了该书严谨细致的翻译过程。

发布会的自由发言环节,由西北政法大学宋志军教授主持。翻译者之一北京外国语大学郑曦教授指出,该书英文版的发行对于讲好中国故事,构建中国刑事诉讼学术话语体系,促进中外学术交流以及涉外教学实践具有重要意义。对外经济贸易大学曾新华教授高度赞扬了该书发行的意义并针对该书的翻译内容提出了完善建议。翻译者之一北京航空航天大学裴炜教授回顾了参与翻译的过程,阐述了该书英文版在提升我国刑事司法领域的话语权,促进实践中国家与个体参与更多世界级法律对话方面的作用。翻译者之一上海财经大学秦策教授认为该书英文版的发行是我国刑事诉讼法治对外交流中的里程碑,并回顾了陈光中先生重视对外交流的历程,呼吁学术界重视我国古代法典的翻译工作。北京师范大学彭新林教授从刑事实体法的角度阐述了本书英文版的发布在宣介中国优秀法律作品中的头雁作用,认为该书的翻译真正讲好了中国法治故事,展现了繁荣发达的中国法治成果,提升了我国对外交流的“软”实力。翻译者之一中国政法大学鲍文强讲师回顾了参与本书翻译的体会,阐述了该经典教材翻译的重要意义。北京师范大学何挺教授结合自身教学经历,指出该书的翻译内容可以作为法律英语翻译的蓝本,具有权威性,同时表达了向陈光中先生学习,进一步强化对外交流,加强法学著作翻译工作的决心。

(部分参会人员合影)
在最后的闭幕式中,陈光中先生作了总结发言,再次感谢了各位与会专家学者对本书的肯定以及翻译团队的努力,并对本书翻译工作及其意义作了总结回顾,提出了在对外交流中我国学者应当在实事求是的基础上,充分宣介我国法治进步成果,推进我国与世界各国刑事诉讼法治的比较互鉴,提升中国刑事司法制度的影响力。 新书发布会在与会专家人员的热烈交流与讨论中圆满结束。 各主流媒体到会场宣传报道。



上一条:我院与珠海市检察院共建粤港澳大湾区法学教学科研实践基地 下一条:我院胡思博、陈锦波两位副教授受邀赴科左中旗人民法院开展素质能力提升专题业务培训

关闭